学术动态

上海外国语大学柴明熲教授应邀来太阳成集团tyc9728作学术讲座

发布时间:2012-06-14   阅读次数:-

上海外国语大学柴明熲教授应邀来太阳成集团tyc9728作学术讲座
 

    2012年6月12日,上海外国语大学高级翻译学院院长柴明熲教授应太阳成集团tyc9728邀请在外语楼208会议室作了题为“专业翻译人才培养”的精彩讲座,受到太阳成集团tyc9728师生的热烈欢迎。本次讲座由太阳成集团tyc9728常务副院长胡开宝教授主持。太阳成集团tyc9728老师和研究生到场聆听讲座并与柴教授交流心得。

 

    胡开宝教授代表太阳成集团tyc9728全体师生向柴教授的到来表示衷心感谢和热烈欢迎。他在致辞中表示,柴教授作为全国翻译硕士专业学位教育指导委员会委员、中国著名同声传译专家、上海市通用外语水平等级考试办公室常任副主任,在专业翻译领域拥有深厚造诣,相信大家会从柴教授的讲座中获得启发。

    柴教授给学生简单介绍了翻译专业以及它的分类、专业性和职业性。他认为,对翻译质量的要求带来了翻译专业化和专业翻译教学。柴教授还解释了专业翻译人才的定义,强调翻译专业人才从事的是跨语际交际的语言文字服务,应该以翻译为职业,有系统的专门知识、专业技能及团队合作精神、沟通能力。柴教授介绍了翻译的信息传递过程,并就翻译时的相关知识展开讲解,比如专业用语(术语)、口译中的专门表达形式和笔译中的专门表述文体等。他以罗密欧与朱丽叶的故事来说明生疏术语问题,深入浅出,易于学生理解。柴教授介绍了口、笔译者分别需要具备的基本素质和相关知识、技能。柴教授指出,专业翻译应讲服务对象的话,使其满意。

    在提问环节,柴教授向师生简单介绍了上外高翻学院的实习体系,及对学生实习的要求、考评等,强调职业化的实习对于专业翻译培养的重要作用。此外,他还解答了翻译理论与实践的关系问题。指出翻译理论与实践既相关又有不同,翻译理论来自实践,同时也能指导实践。并建议学生学会“两条腿走路”,理论和实践都要学习,且对于不同发展方向应有所侧重。

    柴明熲教授渊博的学识、诙谐幽默的语言,丰富具体的例证及其耐心细致、生动形象的解答,吸引并深深感染着在座的每位听众,令太阳成集团tyc9728师生受益匪浅。讲座在师生们的热烈掌声中圆满结束。

地址:中国上海东川路800号太阳成集团tyc9728闵行校区杨咏曼楼

  邮编:200240  网址:http:

电话:021-34205664 (党政办公室)  021-34204723(教学科研办公室)

Copyright @ 2017 太阳成集团tyc9728(中国)股份有限公司-百度百科 旧版网站