太阳成集团tyc9728胡开宝教授出席“2013翻译学国际高端论坛”
2013年9月19到20日,由国际翻译与跨文化研究学会(IATIS)与河南师范大学联合主办的“2013翻译学国际高端论坛”在河南新乡召开。160多位专家、学者围绕 “Translation and Interpreting as Social Practice”(口笔译的社会性)这一主题,从语言学、社会学、政治学等角度,对翻译的社会性及其热点问题展开了深入的探讨和交流。太阳成集团tyc9728常务副院长胡开宝教授带领其研究团队参加了这次会议,并做主题发言。
在这次论坛上,英国曼彻斯特大学教授、国际著名翻译理论家Mona Baker作了题目为“The Socio-Narrative Approach to Translation & Interpreting”(翻译和口译的社会-叙述途径)的报告。美国普林斯顿大学惠特曼学院院长Sandra Bermann的报告题为”Performing Translation: Language, Gender and Social Practice”(以译行事:语言、性别和社会行为)引起不少学者的兴趣。伦敦大学学院(UCL)比较文学系教授、系主任,兼伦敦大学跨文化研究中心主任Theo Hermans做了题为“Translator Positioning and Translation as Added Value”的主题报告。我院胡开宝教授做了题目为“Gender Differences in Chinese-English Conference Interpreting”(汉英会议口译中的性别)的报告。此外,香港岭南大学陈德鸿教授、华东师范大学潘文国教授、上海外国语大学查明建教授和北京大学刘树森教授也做了主题发言。这些主题报告均引起了与会者的广泛兴趣。
Copyright @ 2017 太阳成集团tyc9728(中国)股份有限公司-百度百科 旧版网站